首页 > 句子 > 唯美句子

兰亭集句子翻译,《兰亭集序》逐句翻译讲解

兰亭集句子翻译,《兰亭集序》逐句翻译讲解



兰亭集句子翻译目录

兰亭集序常考默写句子及翻译

《兰亭集序》逐句翻译讲解

《兰亭集序》中重点句子及句子翻译是什么?

1. 欲将心事付瑶琴,知音少,弦断有谁听。 Translation: If I want to confide my feelings to the jade lyre, I have few kindred spirits, and if the strings break, who will listen?。

2. 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。 Translation: The sun shines on the incense burner and purple smoke rises; in the distance, I see a waterfall hanging over the front of the river.。

3. 青山遮不住,毕竟东流去。 Translation: Even though the green mountains can't block it, in the end, the river flows east.。

4. 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。 Translation: The setting sun and the solitary duck fly together, and the autumn water and the vast sky are the same color.。

5. 天街小雨润如酥,草色遥看近却无。 Translation: The light rain on the street moistens like cream, but the grass seen from afar looks near yet is out of reach.。

6. 芳草萋萋鹦鹉洲,日暮乡关何处是? Translation: The fragrant grass grows lush on Parrot Island, but where is my hometown at dusk?。

7. 行到水穷处,坐看云起时。 Translation: Walk until you reach the end of the water, then sit and watch the clouds rise.。

8. 落红不是无情物,化作春泥更护花。 Translation: Fallen petals are not heartless things, as they turn into spring mud to protect the flowers."。

兰亭集序常考默写句子及翻译

《兰亭序》记叙兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情,抒发作者对于生死无常的感慨。

下面整理了《兰亭集序》常考默写句子及翻译。

1.此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

翻译:兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。

又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。

2.仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

翻译:仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。

3.虽趋舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

翻译:虽然(人们的人生)取舍千差万别,好静好动,也不相同,但是,当他们对所接触的事物感到高兴时,暂时得意,快乐自足,竟不知道衰老即将到来;待到他对于自己所到达的地方感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,感慨就会随之而来。

4.固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。

翻译:(我)本来就知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的。

5.后之览者,亦将有感于斯文。

翻译:后代的读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。

鉴赏:补录兰亭集序之目的,其间显示着极其强大的自信心。

《兰亭集序》逐句翻译讲解

去百度文库,查看完整内容>

内容来自用户:佩剑一書生

《兰亭集序》逐句翻译讲解...

第一段:原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

翻译:永和九年,也就是癸丑年,(在)三月上旬(的某一天),在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行祓禊活动。

讲解:“永和九年”是用年号纪年法纪年,即:使用帝王确立的年号加上序数词纪年;“癸丑”是用干支纪年法纪年,即使用十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)和十二地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)进行依次组合(甲子-乙丑-丙寅-等)来纪年;这一年为东晋穆帝确立“永和”这一年号的第九年,也是“癸丑”年。

两种纪年方法一般单用,这里叠用有清晰纪年的作用,但更重要的要算是音韵上的作用。

“暮春”是用孟仲暮纪月法纪月,即:三月。

“会于会稽山阴之兰亭”状语后置。

“禊”为古代春秋两季在水边举行的清除不祥的祭祀。

《兰亭集序》还有个别称叫“禊帖”。

鉴赏:一语道尽时地事也。

原文:群贤毕至,少长咸集。

翻译:有贤德的人都来(到这里),年轻的、年长的都(在这里)会集。

讲解:“贤”“少”“长”为形容词活用为名词,意为“有贤德的人”“年轻的人”“年长的人”;“至”“集”后都省略了介宾短语“于此”,作状语。

鉴赏:八字写尽来人,更写尽修禊之盛事。

鉴赏:三十字写尽饮酒赋诗之盛况。

《兰亭集序》中重点句子及句子翻译是什么?

1.此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

翻译:兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的。

又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。

2.仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

翻译:仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。

3.虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

翻译:虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得。

感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。

扩展资料

又名《兰亭宴集序》、、《临河序》、《禊序》和《禊贴》。

东晋穆帝永和九年三月三日,与谢安、孙绰等四十一位军政高官,在山阴兰亭“修禊”,会上各人做诗,王羲之为他们的诗写的序文手稿。

《兰亭序》中记叙兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情,抒发作者对于生死无常的感慨。

相关内容

热门阅读
随机推荐