首页 > 句子 > 唯美句子

相争文言文说说,鹬蚌相争文言文翻译

相争文言文说说,鹬蚌相争文言文翻译



相争文言文说说目录

鹬蚌相争文言文

鹬蚌相争文言文翻译

谁知道鹬蚌相争的文言文

鹬蚌相争文言文

展开一切。

原文

赵、伐燕,苏代替燕<惠王曰:“现在者,臣来到了易县,甲壳发生者,其肉,蓝色的鸟啄甲壳拑合那一击。

如果今天不下雨,明天不下雨,就会有贝壳的尸体。

今天不出,明天不出,即有死的诗。

二者不相舍,渔者得并禽之。

今赵且伐燕,燕赵久相支,以害大众,臣恐秦强为渔父。

故愿王熟计。

惠王曰:“善!”止。

——《战国策?燕策二》。

译文

赵国想要讨伐燕国,苏代代替燕国说服赵惠王说:“今天我在易水看到有贝壳出来晒太阳。

诗木说。“今天不下雨,明天不下雨,也会死。

蛤蜊也对鹬说。“今天不说话,明天不说话,就会饿死。

因为鹬和贝都不放弃,渔夫就一起把它们抓了起来。

现在赵国攻打燕国,燕国和赵国长期对立下去,对哪一方都没有好处。

我可能会成为一个坚强的秦渔夫。

所以,希望大王再好好考虑一下。

赵惠王说:“是的。

停止了对燕国的攻击。

鹬蚌相争文言文翻译

鹳和贝壳在争斗。

贝壳取出③,鹬啄肉④。

贝壳合在一起,夹住它的嘴⑥。

诗木说。“今日不下雨,明日不下雨,即有蚌尸。

吗?”

贝也和鹬说:“今天不出,明天不出,即有死鹬。

二者不相舍,渔者得并⑨捕之。

【单词注释】。

①来自《战国策》。

②贝壳(b4ng):生活在淡水中的软体动物,有两个椭圆形的硬壳,可以开闭。

③暴露(p):就是晒太阳。

④是si (y)。常在水边吃鱼、虫、贝类。

⑤夹(qi2n):夹。

⑥嘴(hu@):是鸟的嘴。

⑦即是如此。

⑧出不来:指猜忌的嘴不能开。

⑨抓住(q0n):就是抓住。

【诗文翻译】

河蚌爬上河滩,开壳晒太阳的时候,一只鹬扑了过来,啄了啄它的肉。

贝壳巧妙地缠绕在坚硬的壳上,又长又尖的嘴紧紧地夹住。

鹬对贝壳说。“如果今天不下雨,明天不下雨,就会被晒死。

贝壳也对鹬说。“你的嘴今天拔不出来,明天拔不出来,都要渴死饿死的!”鹬和蚌都不肯让步。

结果,渔夫轻而易举地抓住了它。

谁知道鹬蚌相争的文言文

贝方露出,鹬啄其肉,贝合钳其嘴。

诗木说。“今天不下雨,明天不下雨。

\\\"贝也叫鹬:\\\"今天不出,明天不出,即有死鹬。

\\\"两者不相舍,渔者得并禽之。

出自《战国策?燕策二》

相关内容

热门阅读
随机推荐