首页 > 句子 > 唯美句子

洛丽塔句子,求《洛丽塔》里面的一句台词的原版英文翻译,翻译器别来

洛丽塔句子,求《洛丽塔》里面的一句台词的原版英文翻译,翻译器别来



洛丽塔句子目录

《洛丽塔》句子摘抄

求《洛丽塔》里面的一句台词的原版英文翻译,翻译器别来

求《洛丽塔》英文原版书中的一句话

1. 她的眼神如同春水般清澈,轻轻荡漾在我的心灵深处。

2. 他的笑容如同夏日的阳光,瞬间照亮了我灰暗的世界。

3. 她的长发如同瀑布般流淌,随风飘舞,美丽至极。

4. 他的手指如同琴键般灵活,轻轻弹奏出我心中的旋律。

5. 她的步态如同舞蹈般优雅,优雅地走进了我的生活。

6. 他的言语如同诗篇般优美,让我陶醉在他的词句中。

7. 她的眼神如星辰璀璨,深邃又充满神秘。

8. 他的笑容如春风拂面,温暖而舒适。

9. 她的长发如丝绸柔滑,光滑亮丽。

10. 他的手指如琴弦细腻,婉转悠扬。

这些句子都富有浪漫和情感的表达,能够深入地描绘出洛丽塔风格中的美丽和优雅。

《洛丽塔》句子摘抄

低垂的眼睛里那种异常孤独的渴望神色

令我备受煎熬的欲望和

我想在乡间或是一个沉睡的小镇

这种念头先前一段时间一直从我的脊骨里缓缓地向外渗透

声音欢快,嗓音媚人地向上一扬。

穿过饭厅的时候我仍跟在黑兹太太后面,突然眼前出现了一大片苍翠——“这是外面的门廊”,在前面给我领路的那个女人大声说。

事先没有一点预兆,我心底便涌起一片蓝色的海浪。

在布满阳光的一个草垫上,半光着身子,跪着转过身来的,正从下面瞅着我。

在缓慢、孩子气的微笑后面藏着一大堆腐竹凶恶的坏念头

我的洛丽塔身上混合了温柔的爱幻想的稚气和一种怪诞的粗俗

踏碎了的雏菊的气味

我那灵敏的耳朵不知不觉地听到了她呼吸节奏中的某种细微的变化——因为她实际上并没有在看我潦草的字迹,而是充满好奇、十分镇静地等待着——等待着这个富于魅力的房客去做他渴望做的事儿

房子里传来洛的傲慢自负的声音:“请原谅,妈妈,我可不是对着你的。

”当然不是,我的顽皮捣蛋的宝贝儿

楼下那扇纱门砰地响了一声,是洛吗?逃跑了吗?

“他不是我要找的那个家伙。

”我说 她眼睛里洋溢着的那种欢迎的神色消失了。

她眉头紧皱,就像在以前痛苦的日子里那样

冷漠的蓝眼睛,乌黑的头发,红润的面颊,没刮胡子的下巴

淡淡的清香和枯萎的树叶的形态所表现出的回声

等我在她身上满足了我的欲望以后——疯狂的运动以后,我总把她搂在怀里,最终发出一丝几乎不出声的充满柔情的呻吟

霓虹灯的灯光从用石块铺平的院子里透过窗帘的缝隙照了进来,她的皮肤在灯光下闪亮亮的,她的乌黑的睫毛纠结在一起,她的暗淡的灰色的眼睛比任何时候都更显得茫然——完全是一个经过大手术之后依然处在麻醉状态的小病人——于是心中的柔情就会变得越加强烈,成为羞愧和绝望,我总把我那孤独、轻盈的洛丽塔搂在我冰冷的胳膊里,轻轻摇着她哄她入睡。

我会埋在她温暖的秀发里呻吟,随意地爱抚着她,默默无语地祈求她的祝福,而当这种充满人情味的痛苦、无私的柔情达到顶点的时候,突然,肉欲又开始袭来…既具有讽刺意味也十分可怕

“oh,不,”洛丽塔总深深地叹一口气说——所有这一切即将被破灭消失

一个满身绒毛的小姑娘仍戴着罂粟花

仍在色彩鲜艳的黄昏时分吃爆玉米花

因为你从她怒容满面、神色威严的保护人

手里劫走了她

撕破他的黄褐色长袍,黎明时分

让那个粗鄙的家伙在他新的病痛里翻滚

糟透了的爱情和紫罗兰

悔恨绝望,而你

把一个令人生厌的布娃娃撕成碎片

又把它的头扔弃

因为你所做的一切

因为我未做的一切

你必须死

求《洛丽塔》里面的一句台词的原版英文翻译,翻译器别来

I looked and looked at her,

and I knew as clearly as I know that I will die...

that I loved her more than anything I'd ever seen or imagined on earth.

She was only the dead leaf echo of the nymphet from long ago,

but I loved her; this Lolita, pale and polluted,

and big with another man's child.

She would fade and wither, I didn't care.

I would still go mad with tenderness...

at the mere sight of her face.

Lolita...

求《洛丽塔》英文原版书中的一句话

"Lolita, or the Confession of a White Widowed Male," such were the two titles under which the writer of the present note received the strange pages it preambulates.

这是原版书的第一页,其他PDF的全文如果需要,可以给你。

相关内容

热门阅读
随机推荐