首页 > 句子 > 励志句子

祭十二郎句子翻译,(祭十二郎文)中十二朗到底是死于何时?

祭十二郎句子翻译,(祭十二郎文)中十二朗到底是死于何时?



祭十二郎句子翻译目录

祭十二郎文"其"字总结

(祭十二郎文)中十二朗到底是死于何时?

湖光染翠之工,山岚设色之秒,皆在朝日始出,夕春未下句子翻译

【句】吾少孤及长,处处处处,唯兄嫂是依。

译文:成为孤儿的我,连父亲的长相都不认识,只能依靠哥哥和嫂子。

2.季父闻汝丧七日,乃加哀致之诚,令建中时具羞奠,告汝十二郎之灵。

译文:你的叔父在听到你的死讯后的第七天,才满怀悲伤地向你表示诚心,让你从远处送来了由建中制成时令佳品的供养食物,并告知你十二郎的位置。

呜呼!你说谁死了?

中国语:嗯!谁也没有想到,你会突然离开我而死去!

4.我和你都是少年,虽然分开一段时间,但终究要分开很长时间。

因为我和你都年轻,所以我以为就算暂时分手,也会永远在一起的。

5.诚知之,虽万乘之公相,吾不以日咏汝就。

译文:如果真知道这样的话,我即使有高官也一天也不能离开你就职。

祭十二郎文"其"字总结

一、代词

1、第三人称代词。

(1)称代人、事或物,多用为领属性定语,相当“名词+之”,可译为“他(她)的”“他(们)的”。

我虽然记得,却不知道那句话的悲伤。

(《祭十二郎文》)——我当时虽然能写报道,但还无法理解她言语中的悲伤。(我是嫂子。)

汝之纯明不昧其泽也。(同上)——你纯粹聪明反而经不起他的恩惠吗?(我是代韩会。)

少强者不保,这样的孩子,还能希望它邪吗?(同上)——连年轻健壮的人都保不住,这么大的孩子,怎么可能希望他长大成人独立呢?(这、这是替你的孩子和我的孩子。)

其信然邪乎?是那个梦邪吗?(同上)——真的吗?还是梦?(这,代替死讯)

(2)有时会使用第二人称。

翻译成“你的”。

请你到省吾来,把一岁就结束的事,照在眼睛里。

(同上)——求你来看我,住一年,把你的妻子和孩子接回来。

(我、代十二郎。)

2、指示代词。

用于名词或名词组前,起指示作用。

之后四年归你。

(同上)——那之后四年,终于回来见你了。

其余奴婢,令守丧。

(同上)——剩下的奴婢,让他们一起服丧。

二、副词

1、用于句首或谓语前,表示语感。

意思是“扭转”、“扭转”、“扭转”。

呜呼。其信亦然!(同上)——啊!大概是真的!

表示(2)的用法和“梦幻”,接续“难道”。

如吾哀者,其能久存乎?(同上)——像我这样衰弱的人,能活得长久吗?

呜呼,其终以之毙其生乎?(同上)——诶,难道要丢了命吗?

2、时间副词,表示动作行为发生在未来,可译为“将”。

迄今为止,我对这个世界毫无兴趣。

(同上)——我今后将毫无兴趣地活在这个世界上。

三、连词

翻译成“如果”。

其无知,悲非何时,不悲者无限期。

(同上)——如果没有灵,那我也不会悲伤多少,但是(死后)不悲伤的时间是没有止境的。

“……”表示选择,可译为“……”还是……“果然如此。”

汝知其邪也?其不知亦邪乎?(同上)——你知道吗?连这个都不知道吗?

呜呼。其信然邪乎?是那个梦邪吗?其传之非真邪?(同上)——啊!这是真的吗?还是梦?还是说,这个信息不可靠呢?

其实,文言虚词“其”的意思和用法不仅是上面所述的,它还需要我们在今后的学习过程中不断探索和研究。

(祭十二郎文)中十二朗到底是死于何时?

一是开头的一句:“季父,闻汝丧七日。

十二郎死后七天写的,还是听说十二郎死后七天写的?

二是文章中间的一句话:“汝书六月十七日,东野云,汝殁于六月二日。

此文作者说明孟郊所说的十二郎死的日期不正确。

问题是,十二郎的信定在去年,孟郊的信定在今年。

因此,这个“六月二日”很容易被认为是今年的六月二日。

湖光染翠之工,山岚设色之秒,皆在朝日始出,夕春未下句子翻译

湖光染翠,山风染色,朝阳初出,暮春未下

湖光染翠也好,风暴染翠也好,都是朝阳刚升,夜春未降

相关内容

热门阅读
随机推荐