首页 > 句子 > 经典语录

郑庄公戒饬守臣翻译(郑庄公戒饬守臣的道理)

郑庄公戒饬守臣翻译(郑庄公戒饬守臣的道理)



郑庄公戒饬守臣翻译(郑庄公戒饬守臣的道理)

秋七月,公会齐侯、郑伯伐许。庚辰,傅于许。颍考叔取郑伯之旗蝥(máo)弧以先登,子都自下射之,颠。瑕(xiá)叔盈又以蝥弧登,周麾(huī)而呼曰:“君登矣!”郑师毕登。

1、傅:靠近,逼近; 2、蝥弧:一种旗帜的名称; 3、颠:倒下; 4、周麾:向四周挥舞旗帜。麾,通“挥”; 5、毕:全部。

[译文] 鲁隐公十一年秋天七月,鲁隐公会合齐侯、郑伯讨伐许国。初一日,三个国家的军队逼近许国城下。颍考叔举着郑国的蝥弧旗,首先登上了城墙,子都(郑大夫,公孙阏)从下面射他,颍考叔坠亡。瑕叔盈又举起蝥弧爬上城墙,挥舞旗帜并呼喊道:“我们国君登城啦!”郑国的军队全部登上城墙。

壬午,遂入许。许庄公奔卫。齐侯以许让公。公曰:“君谓许不共(gōng),故从君讨之。许既伏其罪矣。虽君有命,寡人弗敢与(yù)闻。”乃与郑人。

1、不共:不法,指违反法度。一说不供,指不供给贡赋; 2、与闻:参与此事。指接收许国土地; 3、与:给予。

[译文] 初三日,便攻入许国。许庄公逃到卫国去了。齐侯要把许国让给鲁隐公。鲁隐公说:“您说许国不交纳贡物,又不履行诸侯的职责,所以跟随您讨伐它。现在许国已经受到应有的惩罚了,即使您有命令,我也不敢参与这事的。”于是就把许国给了郑庄公。

郑伯使许大夫百里奉许叔以居许东偏,曰:“天祸许国,鬼神实不逞(chěng)于许君,而假手于我寡人,寡人唯是一二父兄不能共(gōng)亿,其敢以许自为功乎?

1、许叔:许庄公的弟弟,即后来的许穆公; 2、偏:边境地区; 3、不逞:不满,不快意; 4、假手:借手,指借助于; 5、一二父兄:指少数同姓臣子; 6、共亿:相安无事。亿:安。

[译文] 郑庄公让许国大夫百里侍奉许庄公的弟弟许叔住在许国的东部边邑,对他说:“上天降祸给许国,鬼神也不满意许国的国君,所以借我的手来惩罚他,我有少数的几个同姓臣子,尚且不能相安无事,哪里还敢把许国的事情也揽来料理呢?

寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方,其况能久有许乎?吾子其奉许叔以抚柔此民也,吾将使获也佐吾子。

1、弟:指共叔段; 2、和协:和谐,团结; 3、糊其口:指寄食; 4、获:指公孙获,郑国大夫; 5、佐:辅佐。

[译文] 我有个弟弟(共叔段),还不能和睦相处,致使他到处流浪,在四方奔走寄食,又怎么能长久占有许国呢?你侍奉许叔安抚这里的百姓,我将派公孙获来帮助你。

若寡人得没(mò)于地,天其以礼悔祸于许,无宁(nìng)兹许公复奉其社稷。唯我郑国之有请谒(yè)焉,如旧昏媾(gòu),其能降以相从也。无滋他族实逼处此,以与我郑国争此土也。

1、得没于地:得以埋骨于地下; 2、悔祸:对降祸(给许国)表示悔恨; 3、无宁兹:无宁,宁可。兹,使,让; 4、请谒:请求。谒,告; 5、降以相从:表示屈就、俯允; 6、无滋:不要使。滋,同兹,使。

[译文] 如果我能得到善终而长眠于地下,上天施恩,懊悔如今对许国的降祸,难道许公就不能再来掌管他的国家?只是我们郑国请求时,希望相亲相近像老亲家一样,能屈尊降贵答应我们。千万不要助长他族的势力,使他族逼近、居住在这里,来和我郑国争夺这地方。

吾子孙其覆亡之不暇,而况能禋(yīn)祀许乎?寡人之使吾子处此,不惟许国之为(wèi),亦聊以固吾圉(yǔ)也。”

1、禋祀:古代祭祀天神的礼仪。先烧柴生烟,再在柴上放牲畜和玉帛焚烧; 2、聊:姑且; 3、圉:边疆。

译文] 如果那样,我的子孙连自己挽救郑国自己的危亡都无暇照顾,又怎能祭祀许国的山川呢?我之所以让你住在这里,不单是为许国着想,也借以巩固我们郑国的边防啊。”

乃使公孙获处许西偏,曰:“凡而器用财贿,无置于许。我死,乃亟(jí)去之!吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孙日失其序。夫许,大(tài)岳之胤(yìn)也。天而既厌周德矣,吾其能与许争乎?”

1、而:通“尔”,你,你的; 2、财贿:财物; 3、亟:通“急”,急速; 4、先君:指郑武公; 5、卑:衰微; 6、大岳:相传尧舜时代四方部落的首领; 7、胤:后代。

[译文] 于是又派公孙获驻扎在许国西部边境,对他说:“凡是你的器物钱财,不要放在许国。我死了,你就马上离开许国!先君是新近在这里建成都邑,眼看周王室的地位权力一天天衰微,周的子孙也一天天的失掉自己的世系次序。许国是太岳后代。上天既然厌弃周朝的气运了,我们是周的子孙,怎么能和许国相争呢?”。

君子谓:郑庄公于是乎有礼。礼,经国家,定社稷,序人民,利后嗣者也。许,无刑而伐之,服而舍之,度(duó)德而处之,量力而行之,相(xiàng)时而动,无累后人,可谓知礼矣。

1、后嗣:指后代; 2、无刑:不执行礼法; 3、舍:指放过,赦免; 4、累:连累,使受害。

[译文]君子认为:郑庄公在这件事上是符合礼制的。礼制,是可以治理国家,稳定政权,使人民尊卑有序,并有利于后世子孙的。许国不守法度就去讨伐它,伏罪了就宽恕它,度量自己的德行去处理问题,估量自己的实力去行事,看清形势而后行动,不连累后人,可以说是知礼了。

《郑庄公戒饬(chì)守臣》全文:

秋七月,公会齐侯、郑伯伐许。庚辰,傅于许。颍考叔取郑伯之旗蝥(máo)弧以先登,子都自下射之,颠。瑕(xiá)叔盈又以蝥弧登,周麾(huī)而呼曰:“君登矣!”郑师毕登。壬午,遂入许。许庄公奔卫。齐侯以许让公。公曰:“君谓许不共(gōng),故从君讨之。许既伏其罪矣。虽君有命,寡人弗敢与(yù)闻。”乃与郑人。

郑伯使许大夫百里奉许叔以居许东偏,曰:“天祸许国,鬼神实不逞(chěng)于许君,而假手于我寡人,寡人唯是一二父兄不能共(gōng)亿,其敢以许自为功乎?

寡人有弟,不能和协,而使糊其口于四方,其况能久有许乎?吾子其奉许叔以抚柔此民也,吾将使获也佐吾子。

若寡人得没(mò)于地,天其以礼悔祸于许,无宁(nìng)兹许公复奉其社稷。唯我郑国之有请谒(yè)焉,如旧昏媾(gòu),其能降以相从也。无滋他族实逼处此,以与我郑国争此土也。

吾子孙其覆亡之不暇,而况能禋(yīn)祀许乎?寡人之使吾子处此,不惟许国之为(wèi),亦聊以固吾圉(yǔ)也。”

乃使公孙获处许西偏,曰:“凡而器用财贿,无置于许。我死,乃亟(jí)去之!吾先君新邑于此,王室而既卑矣,周之子孙日失其序。夫许,大(tài)岳之胤(yìn)也。天而既厌周德矣,吾其能与许争乎?”

君子谓:郑庄公于是乎有礼。礼,经国家,定社稷,序人民,利后嗣者也。许,无刑而伐之,服而舍之,度(duó)德而处之,量力而行之,相(xiàng)时而动,无累后人,可谓知礼矣。

涉及人物:

1、公:指鲁隐公,名息,一作息姑,鲁国第十四代国君,公元前722~前712年在位,计11年。隐,是谥号。惠公死时太子允还年幼,于是隐公代掌国君之位,后为桓公所弑。

2、郑庄公:公元前757年~公元前701年,姬姓,郑氏,名寤生,郑武公之子,春秋初期著名的政治家,被称为“春秋三小霸”之首,是郑国第三位国君,公元前743年至公元前701年在位。

3、齐侯:指齐僖公, 姜姓,名禄甫,齐前庄公之子,春秋时期齐国国君,公元前731年至公元前698年在位,春秋三小霸之一。

4、许: 姜姓诸侯国。始祖为许文叔,为太岳之嗣。 许氏与齐氏由同一个祖先,都是上古四岳之一伯夷之后。郑庄公以许国不听周天子号令为由,约齐国、鲁国联合攻打许国。

5、子都:郑国大夫公孙阏(音鄂)。郑国军队出发前,郑庄公在宗庙分发军械,公孙阏同颍考叔为争战车而互不相让,公孙对颍考叔怀恨在心。

相关内容

热门阅读
随机推荐