经典电影《阿甘正传》 Momma always said: Life is like a box of chocolates, Forrest. You never know what you're gonna get. Mother: It's my time. It's just my time. Oh, now, don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could. Jenny: Are you stupid or something? Forrest: Momma says that stupid is as stupid does. 《乱世佳人》: Frankly,my dear,I don’t give a damn. 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎 After all,tomorrow is another day
毕竟,明天又是新的一天
As God is my witness,I’ll never be hungry again. 上帝为我作证,我不会再让自己挨饿了。
Mr.O’Hara: What difference does it make whom you marry So long as he’s a Southerner and thinks like you. And when I’m gone I leave Tara to you. Scarlett: I don’t want Tare plantations don’t mean anything when. Mr.O’Hara: Do you mean to tell me Katie Scarlett O’hara that Tara.that land doesn’t mean anything to you Why land’s the only thing in he world worth working for worth fighting for worth dying for because it’s the only thing that lasts. Scalett: Oh Pa. You talk like an Irishman. Mr.O’Hara: It’s proud I am that I’m Irish and don’t you be forgetting Missy that you’re half-Irish too. And to anyone with a of Irish blood in them.why the land they live on is like their mother. Oh but there there. Now you’re just a child. It’ll come to you this love of the land. There’s no getting away from it if you’re Irish. 奥哈拉先生:你嫁给谁又有什么关系呢
只要他是南方人,并且和你合得来。
等我死了,我会把塔拉庄园留给你的。
斯佳丽:我不要塔拉庄园。
农场又没什么用…… 奥哈拉先生:凯蒂·斯佳丽·奥哈拉,你是说,塔拉……这片土地对你没什么用处
知道吗
土地是世界上惟一值得劳作、值得战斗、值得为它而死的东西,因为它是惟一永存的。
斯佳丽:哦,爸爸,你说话的样子像个爱尔兰人。
奥哈拉先生:作为一名爱尔兰人,我很自豪。
难道你忘记了,姑娘,你也有一半是爱尔兰血统。
对于那些身体中即使只流着一滴爱尔兰血液的人来说,他们居住的土地就是他们的母亲。
喏,就在那儿,那儿。
现在你只是个孩子,你将来会明白这种对土地的热爱的。
只要你是爱尔兰人,你就无法逃避这种爱。
魂断蓝桥: 雨中相会时, 浪漫的罗伊当即向玛拉求婚。
两人的对话 Myra,what do you think we're going to do today? 玛拉,你认为我们今天该干什麽
Well,I...I... 我。
。
。
我。
。
。
Oh,you won't have time for that! 现在你没有时间这样啦
For what? 哪样
For hesitating. 这样犹豫
No more hesitating for you. 你不能再犹豫啦
No? 不能吗
No. 不能。
Well,what am I going to do instead? 那我该干什麽呢
You're going to get married. 去跟我结婚。
Oh,Roy,you must be mad! 哦,罗伊,你疯了吧
I know it!Marvelous sensation! 我知道我疯了。
这是奇妙的感觉。
Oh,Roy,do be sensible. 哦,罗伊,千万理智些。
Not me! 我才不呢
But you don't know me! 可你还不了解我呀
Then I'll discover you. Spend the rest of my life doing it. 那我就用我的一生去了解你。
Oh,Roy,this is wartime. 现在是战争时期。
It's...it's because you're leaving so soon, 你只是,只是因为快要离开。
。
。
because you feel that 因为你觉得 you must spend the whole of your life in forty-eight hours. 你要在48小时内活完你整个的一生。
We're going to be married. 我们现在就去结婚
It's you. 就是你,没错。
It'll never be anyone else. 别的人我永远都不要。
But how can yu tell that? 可你怎麽能这样肯定
Now listen,darling. 好啦,亲爱的。
None of your quibbling! 你不许再这样支支吾吾啦
None of your questioning! 不许再问了
None of your doubts! 不许再怀疑了
This is positive,you see? 这是绝对的,知道吗
This is affirmative,you see? 这是肯定的,知道吗
This is final,yu see? 就这样决定了,你知道吗
You're going to marry me,you see? 你必须和我结婚,知道吗
I see. 我知道了。
还有... 'I loved you. I never shall. That's the truth, Roy. I never shall.' ‘我爱你,从未爱过别人,永远不会,这是真的,罗伊,永远不会。
’ 背景:已是暮年的罗伊倚在滑铁卢大桥的栏杆上忆起已随风而逝的玛拉。
两个信守爱情承诺的年轻人最后却只能生死相望。
罗马假日: ---带钱了吗? ----从不带钱. 是啊,我差点忘了,你能借给我点钱吗? ----多少?你需要多少? -----恩,我不知道需要多少?你有多少? -----恩,这样吧,我们一人一半,这是一千里拉. -----我也是个撒谎高手,对不对? -----是我所见过的最棒的. ----安雅.......有件事,有件事我想告诉你. ----别,求你了,什么也别说. ----你可以退下了. ----非常感谢. 泰坦尼克号: ROSE:Jack,我爱你! JACK:别那样,不说再见,坚持下去,你明白吗? ROSE:我感到很冷! JACK:听著,ROSE,...你一定能脱险,生活下去... ...生很多孩子,看著他们张,可享高寿... ...安息暖和的床上,不是在这里, 不是今晚,不是这样死去,明白吗? ROSE:身上麻痹! JACK:赢得船票... ...是我一生最幸运的事, 让我可认识你,认识你真荣幸,万分荣幸, 你一定要帮我,答应我活下去, 答应我,你不会放弃... ...无论发生什麼事,无论环境怎样... ...ROSE,答应我,千万别忘了! ROSE:我答应你! JACK:不要食言! ROSE:我永不食言! ROSE:I love you Jack. “我爱你。
杰克。
”(露丝当然明白杰克的心意,她用力握着他那双手,两个人的手都已经感觉不出温度了,但是他们知道,手是握在一起的。
) JACK:No... don't say your good-byes, Rose. Don't you give up. Don't do it. ……别这样……没到告别的时候,……没到,……你明白吗
”(杰克的牙颤抖得厉害,他感觉自己最后一点体温正在消失,生命正悄悄地离开他的躯体。
死亡的期限已到,杰克感到了自己的责任。
) ROSE:I'm so cold. “我很冷……” JACK:You're going to get out of this... you're going to go on and you're going to make babies and watch them grow and you're going to die an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Do you understand me? (杰克鼓起最后的力量郑重地告诉她,)“……你会得救……会活下去……”他颤抖地喘息着,“呃,……会生……好多的孩子……子孙满堂,……你会长寿,……是死在暖和的床上……不是这儿,……不是今晚,不是……这么死,你懂吗
” (他的头已经抬不起来了,海水扑上他的脸,呛了他一下。
) ROSE :I can't feel my body. 露丝被冻得浑身打颤,她眼睛又要闭上,嘴里喃喃地:“……我身体麻木了……” JACK: Rose, listen to me. Listen. Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. (杰克已经感到他的时间不多了,他要把话说完,他必须使露丝活下去。
)此刻,他不顾自己的颤抖与喘息,略有些急促地对露丝说:“……我赢得船票……是一生……最幸福的事情……” JACK: It brought me to you. And I'm thankful, Rose.I'm thankful. 我……能认识你,……是我的幸运,露丝……我满足了。
JACK: You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise.他艰难地停了一下,又鼓起劲儿说下去,“……我还有……还有一个心愿……你必须答应,要活下去……不……不能绝望,……无论……发生什么,无论……多么……艰难,……快答应我,露丝,……答应我,一定做到,……” ROSE:I promise. “……我答应……”露丝失声痛哭起来。
JACK:Never let go. ……一定做到……”杰克的声音渐渐弱了下去。
ROSE:I promise. I will never let go, Jack. I'll never let go. 露丝哭着应道:“我一定做到,杰克……一定做到……” tatanic 我的意中人是个盖世英雄,有一天他会踩着七色的云彩来娶我,我猜中了前头,可是我猜不着这结局......—《大话西游》 你知不知道有一种鸟没有脚的
他的一生只能在天上飞来飞去,飞累了就在风里睡觉,一辈子只能落地一次,那就是他死的时候。
—《阿飞正传》 当我们满怀喜悦和惆怅的成长已经成为一种可以被讲述的故事时,我们发现我们从未遵守过任何一个诺言,但我们真的真心真意爱过。
—《那时花开》 如果,我多一张船票,你会不会跟我一起走
—《花样年华》 第一、不要叫她温柔。
第二、不要让她喝三杯以上,否则她会逢人就打; 第三、在咖啡馆一定要喝咖啡、不要喝可乐或橙汁; 第四、如果她打你,一定要装得很痛,如果真的很痛,那要装得没事;第五、在你们认识的第一百天,一定要去她班上送一支玫瑰,她会非常喜欢; 第六、你一定要学会击剑,打壁球;第七、要随时做好蹲监狱的思想准备;第八、如果她说她会杀了你,那不要当真,这样你会好受些;第九、如果她的鞋穿着不舒服,一定要和她换鞋穿;第十、她喜欢写东西,要好好地鼓励她。
——《我的野蛮女友》 画外音:当时那把剑离我的喉咙只有0.01公分,但是四分之一炷香之后,那把剑的女主人将会彻底地爱上我,因为我决定说一个谎话。
虽然本人生平说过无数的谎话,但是这一个我认为是最完美的...... 紫霞:你再往前半步我就把你给杀了
至尊宝:你应该这么做,我也应该死。
曾经有一份真诚的爱情放在我面前,我没有珍惜,等我失去的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。
你的剑在我的咽喉上割下去吧
不用再犹豫了
如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你。
如果非要在这份爱上加上一个期限,我希望是......一万年
——《大话西游》 当你年轻时,以为什么都有答案,可是老了的时候,你可能又觉得其实人生并没有所谓的答案。
每天你都有机会和很多人擦身而过,有些人可能会变成你的朋友或者是知己,所以我从来没有放弃任何跟人磨擦的机会。
有时候搞得自己头破血流,管他呢
开心就行了。
——《堕落天使》 如果我有一千万,我就可以买一层楼。
我有一千万吗? 没有,所以我仍然买不起楼。
如果我有翅膀,我就可以飞。
我有翅膀吗? 没有,所以我亦都没办法飞! 如果将整个太平洋的水倒出来,都淋不熄我对你的爱。
整个太平洋的水全部倒得出吗? 不能,所以我并不爱你! 如果我还有一天的寿命,那天我要做你的女友。
我还有一天的命吗
没有。
所以,很可惜。
我今生仍然不是你女友。
如果我有翅膀,我要从天堂飞下来看你。
我有翅膀吗
没有。
所以,很遗憾。
我从此无法再看到你。
如果把整个浴缸的水倒出,也浇不熄我对你爱情的火焰。
整个浴缸的水全部倒得出吗
可以。
所以,是的。
我爱你。
——《第一次亲密接触》 第二个有点长,但比较简单,却很经典满意望采纳~
经典英语电影泰坦尼克号的对话:1. I'd rather be his whore than your wife.我宁愿当他的婊子也不愿做你的妻子。
2. We're women. Our choices are never easy.我们是女人,我们的选择从来就不易。
3. All life is a game of luck.生活本来就全靠运气。
4.You jump, I jump.你跳我就跳。
5. You are going to get out of there.You're going to on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die and old, an old lady, warm in your bed. Not there, Not this night, Not like this .你一定会脱险的,你要活下去,生很多孩子,看着他们长大,你会安享晚年,安息在温暖的床上,而不是今晚在这里,不是象这样的死去。
6. Winning that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me... it brought me to you. And I'm thankful for that, Rose. I'm thankful. You must do me this honor, Rose. Promise me you'll survive. That you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.赢得船票……是我一生最幸运的事,让我可认识你,认识你真荣幸,万分荣幸,你一定要帮我,答应我活下去,答应我,你不会放弃……无论发生什么事,无论环境怎样……Rose,答应我,千万别忘了。
7. I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You never know what hand you're going to get dealt next. You learn to take life as it comes at you….我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。
8. Don't you do that, don't say your good-byes.别那样,不说再见,坚持下去,你明白吗?9. I'll never let go. I'll never let go, Jack.我永不食言,永不食言,Jack。
10. God shall wipe away all the tears from their eyes, and there shall be no more death. Neither shall there be sorrow or dying, neither shall there be any more pain, for the former world has passed away.上帝擦去他们所有的眼泪,死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣。
然后每人要10个对话以上
1. Tourist Information 游客信息(咨询)A: Excuse me.B: Yes?A: Do you have any information about the city sights?B: Sure. There’s a lot here in this pamphlet.A: Thank you. And what’s the best way to get downtown?B: Take the subway. It’s $1.50 per ride. You can buy a metro card at the station.A: You’ve been very helpful.B: My pleasure.A: 打扰一下。
B: 什么事
A: 关于市区观光有没有信息可以提供
B: 当然有。
这本小册子里面有很多介绍。
A: 谢谢。
去商业中心怎么走最好
B: 坐地铁。
单程是1.5美元。
你可以在地铁站买到地铁卡。
A: 你帮了我的大忙。
B: 很乐意为你服务。
2. Traveling by Plane飞机旅行A: Can I see your ticket please?B: Here you are.A: Ok, Mr. Smith. Do you have any bags to check?B: Just this one.A: And would you prefer a window seat or an aisle seat?B: Aisle, please.A: Boarding time is 10:20am.B: What’s the gate number?A: Gate 29C. Have a nice flight.A: 您的票呢
B: 给你。
A: 哦,史密斯先生,你有什么行李要托运的吗
B: 就这一个。
A: 你想要一个靠窗的位子,还是靠过道的。
B: 靠过道的。
A: 登机时间是上午10点20分。
B: 在几号门
A: 29C。
祝您航程愉快。
3. Hotels 酒店A: Can I help you?B: Yes, do you have any rooms available?A: A single?B: No. I need a double and three triples. My family is waiting for me in the car.A: Please fill out this form, sir.B: Ok…Here you are.A: Here are your keys. Check out time is noon.B: Is breakfast included?A: No.A: 我能为您效劳吗
B: 是的,你们还有房间吗
A: 单人间吗
B: 不是,我需要一个1. A: Do you have any information about (city sights\\\/ transportation\\\/ hotel rooms)?B: Sure, it’s all in this pamphlet.关于(市区观光\\\/交通方式\\\/酒店房间)你有什么信息提供吗
当然,这本小册子里都有。
2. A: Can you tell me the best way to get to (downtown\\\/ the theater\\\/ the river)?B: Take bus No. 4.请问去(商业中心\\\/剧院\\\/那条河)怎么走最好
坐4路公共汽车。
3. A: You’ve been very (helpful\\\/ kind\\\/ considerate).B: My pleasure.你(帮了我的忙\\\/真好\\\/ 想得真周到)。
非常乐意。
4. A: Do you have any form of identification?B: Here’s my (passport\\\/ driver’s license\\\/ member’s card).你有什么证件吗
这是我的(护照\\\/驾驶执照\\\/会员卡)。
5. A: Any seat preferences?B: Yes, I’d like (a window\\\/ a middle\\\/ an aisle) seat, please.你有什么座位偏好吗有,我想坐(靠窗\\\/中间\\\/靠过道)的座位。
6. A: When do we (board\\\/ depart\\\/ arrive)?B: At 6:49pm.我们什么时候(登机(船)
\\\/离开
\\\/到达)
下午6点49分。
7. A: Have a nice (flight\\\/ trip\\\/ time)!B: See you!祝你(航空旅程\\\/旅途\\\/玩得)愉快。
再见。
8. A: Do you have a (single\\\/ double\\\/ triple) room available?B: For how many nights?你们有一间(单人房\\\/双人房\\\/三人房)吗
住几个晚上
9. A: Is (breakfast\\\/ tip\\\/ laundry service) included?B: No.包括(早餐\\\/小费\\\/洗衣服务)吗
不包括。
10. A: Any other questions?B: When is (check-out time\\\/ breakfast finished\\\/ the karaoke room open)?还有没有其他问题
什么时候(退房\\\/不再供应早餐\\\/卡拉OK房开始)
是这些吗
不知道可不可以帮得了你.....
不要太难。
谢谢了。
如果是两女生,推荐用《天生一对》姐妹相认的一段;如果是一男一女,推荐用《傲慢与偏见》雨中表白的一段。
哦,回答完不是要电影对白哈……,留着吧,呵~~希望楼主以后用。
如果对白需要翻译的话,可以跟我说下,我再补上。
之前用过乱世佳人里面16岁怀揣少女梦想的斯嘉丽向她的男神阿希礼表白,惨遭拒绝的桥段。
把感情放进去就是一段很好的英文对白:背景:阿希礼从男人们的讨论厅走出来,作为男主人,他去追被大家侮辱后刚离开大厅的客人瑞德。
此时,斯嘉丽躲在大厅走道的小房间里,看到了她的男神出来了,昨晚她得知她男神要娶男神表妹梅兰妮,彻夜未眠,今天她一定要让男神知道作为所有男人心中的女神的她,只爱他,她要他带她私奔。
于是热烈如绽放的玫瑰的斯嘉丽,怀揣着满心的激动与兴奋与表面爱秉持君子之道但内心却胆小怯弱的男主阿希礼发生了以下对话(女生由激动兴奋到委屈愤恨,男生开始平淡温和到后面胆怯害怕):Scarlett:[25:57.37]Ashley! Ashley!Ashley:[26:08.01]Scarlett. Who are you hiding from in here? What are you up to? Well, why aren't you upstairs resting with the other girls? What is this, Scarlett? A secret?Scarlett:[26:28.93]Oh, Ashley, Ashley... I love you.Ashley:[26:33.44]Scarlett!Scarlett:[26:34.54]I love you, I do!Ashley:[[26:38.41]Well, isn't it enough that you've gathered every other man's heart today? You've always had mine. You cut your teeth on it.Scarlett:[26:44.61]Oh, don't tease me now. Have I your heart, my darling? I love you, I love you.Ashley:[26:49.19]You mustn't say such things. You'll hate me for hearing them.Scarlett:[26:52.92]Oh, I could never hate you, and I know you must care about me. Oh, you do care, don't you?Ashley:[27:00.86]Yes... I care. Oh, can't we go away and forget we ever said these things?Scarlett:[27:09.84]But how can we do that? Don't you want to marry me?Ashley:[27:14.21]I'm going to marry Melanie.Scarlett:[27:15.88]But you can't. Not if you care for me.Ashley:[27:18.41]Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You're so young and unthinking. You don't know what marriage means.Scarlett:[27:28.39]I know I love you and I want to be your wife. You don't love Melanie.Ashley:[27:32.56]She's like me, Scarlett. She's part of my blood and we understand each other.Scarlett:[27:37.47]But you love me.Ashley:[27:39.57]How could I helping loving you? You have all the passion for life that I lack. But that kind of love isn't enough for a successful marriage...for two people as different as we are.Scarlett:[27:48.68]Well, why don't you say it, you coward? You're afraid to marry me. 下面这句要一口气快速读完,像放机关枪一样You'd rather live with that silly little fool who can't open her mouth except to say yes no and raise a house of mealy-mouthed brats just like her.Ashley:[27:58.25]You mustn't say such things about Melanie.Scarlett:[28:00.09]Who are you to tell me I mustn't? You led me on, you made me believe you wanted to marry me.Ashley:[28:04.36]Now, Scarlett, be fair. I never, at any time...Scarlett:[28:06.76]You did, it's true you did! I'll hate you till I die! I can't think of anything bad enough to call you. 啪一个耳光打在阿希礼脸上。
阿希礼捂着脸,怔怔的望了一眼斯嘉丽,很有绅士风度的掩门而去,留下斯嘉丽一个人抽泣。
建议练习对白时看一下电影。
快播、PPS上都有的<乱世佳人>
经典励志电影 ---- 肖申克的救赎Tommy死后,Andy和Red在墙下的对话:ANDYMy wife used to say I'm a hard manto know. Like a closed book.Complained about it all the time.(pause)She was beautiful. I loved her. ButI guess I couldn't show it enough.(softly)I killed her, Red.Andy finally glances to Red, seeking a reaction. Silence.ANDYI didn't pull the trigger. But Idrove her away. That's why shedied. Because of me, the way I am.REDThat don't make you a murderer. Badhusband, maybe.Andy smiles faintly in spite of himself. Red gives hisshoulder a squeeze.REDFeel bad about it if you want. Butyou didn't pull the trigger.ANDYNo. I didn't. Someone else did, andI wound up here. Bad luck, I guess.REDBad luck? Jesus.ANDYIt floats around. Has to land onsomebody. Say a storm comesthrough. Some folks sit in theirliving rooms and enjoy the rain.The house next door gets torn outof the ground and smashed flat. Itwas my turn, that's all. I was inthe path of the tornado.(softly)I just had no idea the storm wouldgo on as long as it has.(glances to him)Think you'll ever get out of here?REDSure. When I got a long white beardand about three marbles leftrolling around upstairs.ANDYTell you where I'd go. Zihuatanejo.REDZihuatanejo?ANDYMexico. Little place right on thePacific. You know what the Mexicanssay about the Pacific? They say ithas no memory. That's where I'dlike to finish out my life, Red. Awarm place with no memory. Open alittle hotel right on the beach.Buy some worthless old boat and fixit up like new. Take my guests outcharter fishing.(beat)You know, a place like that, I'dneed a man who can get things.Red stares at Andy, laughs.REDJesus, Andy. I couldn't hack it onthe outside. Been in here too long.I'm an institutional man now. Likeold Brooks Hatlen was.ANDYYou underestimate yourself.-REDBullshit. In here I'm the guy whocan get it for you. Out there, allyou need are Yellow Pages. Iwouldn't know where to begin.(derisive snort)Pacific Ocean? Hell. Like to scareme to death, somethin' that big.ANDYNot me. I didn't shoot my wife andI didn't shoot her lover, andwhatever mistakes I made I've paidfor and then some. That hotel andthat boat...I don't think it's toomuch to want. To look at the starsjust after sunset. Touch the sand.Wade in the water. Feel free.REDGoddamn it, Andy, stop! Don't dothat to yourself! Talking shittypipedreams! Mexico's down there,and you're in here, and that's theway it is!ANDYYou're right. It's down there, andI'm in here. I guess it comes downto a simple choice, really. Getbusy living or get busy dying.Red snaps a look. What the hell does that mean? Andy rises andwalks away. Red lunges to his feet.REDAndy?ANDY(turns back)Red, if you ever get out of here,do me a favor. There's this bighayfield up near Buxton. You knowwhere Buxton is?RED(nods)Lots of hayfields there.ANDYOne in particular. Got a long rockwall with a big oak at the northend. Like something out of a RobertFrost poem. It's where I asked my(MORE)ANDY (cont.)wife to marry me. We'd gone for apicnic. We made love under thattree. I asked and she said yes.(beat)Promise me, Red. If you ever getout, find that spot. In the base ofthat wall you'll find a rock thathas no earthly business in a Mainehayfield. A piece of black volcanicglass. You'll find something buriedunder it I want you to have.REDWhat? What's buried there?ANDYYou'll just have to pry up thatrock and see.希望对你有帮助。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.miekuo.com/juzi/haoju/24420.html